Андрей Григорьев, доктор филологических наук
Все лекции цикла можно посмотреть здесь.
Одним из разделов филологии является такая наука, как этимология. Этимология рассказывает о происхождении слов и выражений, пытается понять, какой же первоначальный признак лежал в основе слова, или какой образ лежал в основе фразеологического выражения. Если со словами может быть даже иногда бывает и проще определить, откуда оно произошло и какое свойство положено в основу наименования, то с фразеологическими выражениями, которые, казалось бы, известны и понятны, и ясны, бывают сложности с интерпретацией.
Известное выражение «врачу, исцелися сам» в значении справься сам, прежде, чем осуждать других. Оно встречается в Новом завете. Это выражение говорится по отношению к Христу, который выступает, как учитель закона в Евангелиях, соответственно и к Нему применяется такое выражение. Кстати и указывается, что это выражение было в ходу в языке того времени, указывается: «Знаете ли вы пресловие: врачу исцелися сам?» На самом деле это выражение имеет древнюю традицию, правда, когда современные ученые пытаются его интерпретировать, они просто находят некие сходные по смыслу выражения, например, «врач других, а сам в ранах» – встречается у Еврипида и Плутарха. Или же, у Александра Македонского даже можно в современных словарях прочитать, вот дескать Александр Македонский сказал врачу: «Исцелися сам». Но это некоторые ученые не очень добросовестные пытаются найти источник, привязать его к какому-то историческому персонажу. На самом деле Александр Македонский сказал так: «Я ненавижу софиста, который не относится разумно к себе». То есть совершенно другое выражение, но вроде бы по смыслу похоже. Но нам то интересно, откуда возник образ этого выражения. И когда мы начинаем искать некие параллели, то в той же самой иудейской традиции встречается вроде более близкое выражение – «иди исцели себя», «врач, исцели свою хромоту». Здесь появляется некая идея хромоты. Но вообще говоря, в библейском тексте хромота сопровождает описание грешников, неверующих, идолопоклонников. И вообще говоря дьявол тоже по некоторым описаниям в литературе христианской, тоже хромой. Откуда же это выражение берется? Понятное дело, что такое научное уже отношение к врачебному делу указывал Гиппократ, и он же говорил о том, что врачу сообщает определенный авторитет, если врач хорошего вида и хорошо упитан, соответственно своей природе, ибо те, которые сами не имеют хорошего вида в теле, у толпы считается, они не могут иметь правильную заботу о других. То есть Гиппократ как раз-таки сформулировал эту идею о том, что врач должен был вылечить сначала себя. Но конечно и это тоже не напрямую так афористически высказано, как высказано в Новом Завете.
На самом деле, когда уже отталкиваешься и от Нового завета, и от раввинистической иудейской традиции, выясняется, что на самом деле мудрость древности очень часть передавалась посредством басен. Собственно, известный баснописец Эзоп, который как раз-таки был прекрасно известен во всем античном мире, в том числе и на Ближнем Востоке. И вот у Эзопа есть такая басня, которая называется «Лягушка врач». Над врачами очень часто смеялись и потешались в то время, потому что тот же самый Гиппократ страдал от того, что очень много неучей, шарлатанов, что врачебное искусство все-таки должно быть и врач должен так же, как и другой специалист применять все свои знания в других видах деятельности, и оказывать помощь людям. А получается, что врач действует, как в театре, просто человек напялит личину врача и делает какие-то действия, которые могут принести только вред человеку. И как раз подобное описание осмеяния врачей мы встречаем в басне Эзопа, когда лягушка пытается лечить, а ей говорят, что же ты спасаешь других, а свою хромоту не исцеляешь. Собственно, вот лягушка отличается особым строением ног, вот этими так называемыми большими ногами по отношению к другим частям тела, ну и соответственно по-русски отсюда лягушка, так и называется лягушка, потому что это слово и означает «нога». А в традиции эзоповской как раз-таки мы и видим, что лягушка воспринимается, как некое такое хромое, хромоногое существо, она так смешно прыгает, как будто бы, как человек, который хромает. И в конце басни мы читаем: «Кто не учен, тот сам не может быть для других учителем». И вот как раз мы видим, что в Евангелиях как раз-таки речь идет не о том, что Христос… хотя описаны случаи исцеления тоже, но к Христу обращаются именно, как к учителю закона, как к учителю – как же Христос может учить, не имея специальной выучки? И вот как раз-таки эта басня здесь подходит оппонентам Христа для критического отношения к Нему: «Врач, исцелися сам» – «Врач, исцели сначала себя», – за скобками остается «исцели свою хромоту».
То есть, как мы видим с вами в библейском тексте представлено большое количество выражений, которые имеют действительно древнюю и интересную традицию, но мастерство также филолога заключается в том, чтобы найти действительно точный эквивалент выражения, а не пытаться сопоставлять выражения, которые только похожи по смыслу.